Тайна Полтергейста - Страница 52


К оглавлению

52

"Хорошо. "Целебный ветер" есть у известного тебе Призрака, Х-16. По факту готовности обратись к Падишаху. Он получит указания вывести тебя из Зоны и окажет любое содействие".

— Есть… — прошептал Борланд. Он почти не верил собственным глазам.

— Что ты сказал? — спросил Уотсон.

— Снова Призрак! Он здесь, и артефакт у него. "Долговцы" были правы.

— Где он?!

— Я покажу позже, — ответил Борланд. Чувствовал он себя отлично. Путь к спасению — всего в нескольких километрах на восток, и никто больше не станет за ним охотиться, так как его будут считать мёртвым. По крайней мере пока настоящий Меченый не доберётся до Падишаха и обман не раскроется.

Но пара часов у него всё же есть. За это время ему нужно успеть найти Призрака, добыть артефакт и как можно скорее исчезнуть из Зоны.

И всё.

Или не всё?..

Кто помешает врагу снова расставить на Борланда направленную "воронку" в любой точке за пределами Зоны?

Никто, кроме самого Борланда.

Бежать нельзя. Нельзя, пока его враг жив, а причины охоты не выяснены до конца. Нужно будет отлежаться в схроне Агропрома. Уотсон снова перерегистрирует Меченого в сталкерской сети, под новым именем. Вот тогда начнётся настоящая охота. А затем — прорыв за пределы Зоны, любым способом. И на Большой Земле его больше никогда не найдут.

Но для этого ему необходимо узнать имя своего врага.

Всё это пронеслось в голове Борланда за считанные секунды. Экран терминала всё ещё сохранял связь с противником, и Борланд решительно напечатал всего одну фразу:

"Скажи своё настоящее имя".

Отправка.

Сталкер мучительно выжидал, смотря на выжженную траву. Ход был смелым, на грани фола. Но терять ему было нечего. Вызов брошен.

Он — сталкер. Преследователь.

Не жертва. Больше — никогда.

КПК беспомощно подёргался в широкой ладони Борланда и затих, оставив ответ врага мерцать на экране. Борланд взглянул на него.

"Нет. Для тебя и для остальных я известен только как Клинч. Прощай".

Связь оборвалась.

— До свидания, — прошептал Борланд.

Убрав гаджет в чехол на рукаве, он поднялся на ноги.

— Спускайтесь, парни, — сказал он.

— Что ты выяснил? — спросил Фармер.

— Всё, что хотел знать. Подходите сюда, я расскажу. Теперь всё будет проще.

Борланд стянул обруч гарнитуры на шею и глубоко вздохнул.

В кустах зашуршало. Борланд сделал вид, что ничего не услышал.

— Пс-с! Эй, братан, — послышался негромкий оклик.

Борланд медленно повернулся, держа руку на рукояти пистолета.

— А я думал, у вас запор случился, — сказал он. — Вылезайте уже.

Из кустов один за другим выбрались трое сталкеров. В том, что перед ним сталкеры, Борланд не сомневался — знакомое выражение глаз, печать хронической усталости, характерная помятость лиц.

И комбинезоны клана "Свобода" на всех троих. Ношение комбезов уже давно не служило признаком принадлежности к клану, но только если на них не имелось соответствующих нашивок. На плечах каждого из троицы красовались эмблемы "Свободы".

— Давно заметил? — спросил русоволосый парень.

— Хм! — Борланд иронично хмыкнул. — Да я здесь поэтому и расположился.

Это не было правдой, но звучало впечатляюще. Никто не откажется от бесплатной и скрытой охраны, но мало у кого хватит смелости рискнуть получить удар сзади. Лицо русого вытянулось — он не предполагал, что случайно зашедший сталкер нарочно выберет место для отдыха совсем рядом с тщательно замаскированной засадой "свободовцев".

Пока главарь маленького отряда напряжённо думал, Борланд наскоро оценил двух его компаньонов. Коренастый крепыш с выступающим лбом и армянин с умными глазами, который Борланду кого-то смутно напоминал. Прежде чем он успел понять, кого именно, русый парень снова подал голос:

— Короче, тут такое дело, Меченый. Меня кличут Рябой, а этих двоих — Сократ и Геворг. Мы тут ждали, пока ты со своими корешами договоришь. У нас к тебе дело есть одно. Хорошие бабки…

— Секунду, — сказал Борланд, глядя Рябому в глаза и снова нацепляя гарнитуру на ухо. — Уотсон, ты меня слышишь?

— Да, — отозвался напарник. Рябой молча смотрел на Борланда, соображая, что к чему.

— Мне уже надоело быть Меченым, — доложил Борланд. — Поменяй мне имя на что-нибудь другое. Да, снова. Да, можете и себе сменить. Мало ли куда нас занесёт нелёгкая.

Он отвёл руку от уха и изобразил некое подобие улыбки.

— Что ты говорил, Рябой? — спросил он.

— Нет, не Рябой, — поправил его русый. — Правильно будет Ряба.

— Да ты сам сказал, что…

— Я сказал, что меня кличут Рябой.

Борланд подавил хохот и кивнул, переводя взгляд на армянина, который, судя по его лицу, прекрасно понимал комичность ситуации.

— Значит, Сократ? — Борланд протянул руку. — Будем знакомы.

Крепыш с выступающим лбом нервно потоптался.

— Не-а, — протянул он. — Сократ — это я. Настал черёд удивляться Борланду. Сократ явно не производил впечатления человека, у которого под черепной коробкой наличествует широкий полёт мысли. Тем временем армянин крепко ответил на рукопожатие.

— Приветствую, брат, — произнёс он. В его глазах горел задорный огонёк.

— Приветствую, Геворг, — ответил Борланд, кивнув также Рябе и Сократу. — Так в чём дело?

Ряба небрежно повёл плечом.

— В общем, заработать хочешь? — снова начал он. — Мы тут собираемся штурмовать Бар. Поможешь?

Борланд подумал, что ослышался. Предложение звучало буднично, словно речь шла о сборе земляники в лесу.

— Штурмовать Бар? — переспросил он, глядя на Геворга. Тот кивнул с серьёзным видом. — Втроём?

52