— Мы даже не знаем, как сами понимаем друг друга, — ответил Борланд. — Ты знаешь, как работают разум и душа человека?
— Не-а.
— А перед нами висит, так сказать, ещё более простая модель. Она реагирует на информацию, анализирует и адекватно реагирует.
Апельсин расправился с банкой, поднял её усилием воли и с урчанием запустил подальше в кусты.
— Ну, не совсем адекватно, — поправил себя Борланд. — Но вполне.
Скосив глаза, Апельсин заметил, что весь измазался. Перекувыркнувшись, он впитал остатки сока через внешнюю поверхность и просиял.
— Вкусно? — спросил Фармер под аплодисменты Литеры. — Ещё хочешь?
— У меня всего одна осталась, — предупредил Борланд. — Не нужно ему напоминать…
Но уже было поздно. Рюкзаки всей команды пришли в движение. Уотсон поспешно придержал собственный, предохраняя упакованную аппаратуру от лишних толчков. Борланд не вмешивался, следя взглядом за тем, как из рюкзаков стройными рядами вылетают консервные банки и в единодушном порыве устремляются к полтергейсту. Громкий хоровой треск — и перед Апельсином закружились вскрытые жестянки.
— Вот спасибо, — с досадой сказал Фармер. — А ты не лопнешь?
Апельсин его не слышал. Или сделал вид, что не слышал. Во всяком случае, едой он был поглощён в высшей степени.
— Да, вы правы, — сказал Борланд. — Действительно, быстро учится. Ну, значит, на здоровье. Идёмте, что ли, пока наш оранжевый друг обедает.
Он поднялся на ноги первым, Литера сразу за ним. Фармер втоптал окурок в грязь и перехватил FN-2000.
— Надеюсь, он догадается не подбирать окурки, — проворчал молодой сталкер.
— Поменьше болтай об этом вслух, — сказал Борланд. — Уотсон, ты готов?
Другой молодой сталкер отреагировал не сразу. Наконец до него дошло, он вздрогнул, оторвался от КПК и спрятал устройство в карман.
— Да, — ответил он рассеянно, думая о чём-то своём. — Уже выходим?
— Икс-шестнадцать, — сказал Борланд. — Убежище Призрака.
Уотсон энергично кивнул, вставая и накидывая лямки рюкзака на плечи.
— Что-то нашёл? — поинтересовался Борланд.
— Да как сказать, — с сомнением покачал головой Уотсон. — Нужно ещё немного времени.
— По дороге расскажешь, — постановил Борланд, направляясь к озеру. — Не отставайте. Дальше будет легче.
— В каком смысле легче? — уточнил Фармер, пропуская всех вперёд и замыкая команду.
— В том, что, если бы дальше было тяжелее, я бы всё равно соврал и сказал, что будет легче.
— А… Понял.
Литера взяла Борланда за руку, крепко сжала и отпустила через несколько шагов. Сталкер коротко улыбнулся, не оборачиваясь.
Позади них с упоением чавкал Апельсин…
Постороннее движение первым заметил Фармер.
— Зомби на северо-западе, — предупредил он. — Снять?
— Пусть живёт, — велел Борланд, поднеся к глазам бинокль. — Он нам ничего не сделал, так ведь? Вот и мы его не тронем.
— Ладно. — Фармер опустил винтовку. — Ты не хочешь стрелять без причины?
— Ты хоть сам понял, что спросил?
— А что?
— Без причины вообще никогда стрелять нельзя. Фармер несколько метров прошёл молча и признался:
— Я опасаюсь, что где-то рядом контролёр.
— Разумное опасение, — согласился Борланд. — Но один зомби — ещё не показатель контролёра. Не нервничай, Фармер. Ты находился под усиленным влиянием одного из псиоников, и это зараза крайне нездоровая, признаю. Но вообще-то контролёры в Зоне редкость.
— Рад, если так. Мне хватит и одного.
Борланд замедлил шаг, глядя в небо. Затем остановился.
— Что там? — спросила Литера. Сталкер снова глянул в сторону зомби.
— Всё в порядке, — сказал он. — Нет здесь контролёра.
— Ты уверен?
— Да. Идите.
Он пропустил команду вперёд, оглядывая окрестности Янтаря с чувством полного спокойствия.
Рукоять кинжала Сенатора приятно согревала пальцы…
— Ты идёшь? — спросил Уотсон.
— Так точно, — ответил Борланд, уловив его взгляд. — Ты закончил со своим хакерством?
— В общих чертах да, — сказал Уотсон, шагая рядом. — В файлах Меченого куча бесполезного мусора. Похоже, он тут бродил не первый год и всё это время периодически фиксировал свои впечатления от каждого встреченного монстра или аномалии.
— Для нас есть что-то полезное?
— Ничего. Всё это и так уже валяется в сталкерской сети.
— Плохо.
— Да я бы не сказал. У него есть пара любопытных папок с запароленными письмами. Угадай, от кого они.
— Удиви меня.
— От Призрака. Борланд поднял брови.
— Не то чтобы я сильно удивился, но…
— Прекрати дурачиться. Я состряпал программку для их дешифровки. Работать будет, думаю, ещё минут двадцать. Если что, можем подождать, пока она закончит.
— Не надо. Сомневаюсь, что это сильно повлияет на поиски. Клинч ясно дал понять, что Призрак в Икс-шестнадцать. Значит, будем искать его там,
— Как скажешь.
Борланд обогнал Фармера с Литерой и снова пошёл первым.
— Это всё твой нож? — услышал он голос Литеры, и обернулся. Девушка смотрела на клинок Сенатора. — Он помогает тебе чувствовать Зону?
— Вероятно, да, — ответил Борланд. Немного поколебавшись, он добавил: — Хочешь попробовать?
Литера помотала головой. Как показалось Борланду — испуганно.
— Нет, — ответила она. — Я не хочу.
Она отвернулась, но не настолько быстро, чтобы Борланд не успел заметить, как задрожали её губы.
Сталкер не произнёс ни слова. Удерживая одну руку на ноже, а вторую на прикладе винтовки, он возобновил свой путь.
— Это здесь, — сказал Борланд, останавливаясь у каменной стены, огораживающей заводские строения. — Лаборатория под нами.